最受日本人歡迎的唐朝詩人是誰?其實不是白居易而是寒山子

      作者:枯木

      


      中日兩國是一衣帶水的鄰邦,日本受中華傳統文化的影響頗深,在日本文化當中,隨處可見漢唐時期的文化遺存。從某些方面來講,日本是除中國以外保留唐朝的文化習俗最完整的國家。

      中日兩國之間的交往可以追溯到秦漢時期,秦始皇派遣徐福東渡出海采藥,結果一去不復返。徐福東渡日本時帶了五百童男五百童女,以及大量的文字典籍,從而促生了日本的“彌生文化”徐福也成了日本人民心目中的“農神”和“醫神”

      


      中日之間頻繁交往是在隋唐時期,日本傾慕中華文化,于是派遣了大量的遣唐使,前往中國學習,這些遣唐使以及一些僧人回國時,帶去了大量的文字典籍,可以說是全盤照搬唐朝的政治經濟文化制度,諸如農業、科技、建筑、佛學、文學、藝術等等,日本人無不是奉為圭臬,成為日本文化的主要組成部分。

      而在其中,詩歌文化當是最受日本人歡迎的文學形式之一,尤其是唐詩,更是受到日本人頂禮膜拜的程度,上到日本天皇,下到平民百姓,如果能夠吟詠唐詩就可以顯示其文學素養之高,不少日本貴族和受過教育的文士,更是以熟讀唐詩和會作詩而榮,這種文化一直流傳到現代。

      


      日本桓武天皇 

      那么,在群星燦爛的唐代詩人當中,誰最受日本人歡迎呢?這個問題不能簡單的去回答,因為,依筆者來看,日本人喜愛的并非是個別的詩人,而是眾多的一類唐代詩人。

      其原因是日本人,雖然受漢唐文化影響深厚,并且文字當中采用很多漢字,然而對博大精深的中華文化,在理解上還是有相當難度。這點別說對日本人,就是華人,若是文學素養和傳統功底較差,對古籍的理解尚有難度,更何況是語言文字不同的日本人。因而,在日本對于一些詰屈聱牙古漢語典籍,只是少部分人去研究,大多數人都喜歡通俗易懂的詩詞典故。這就是為何《論語》在日本非常受歡迎和普及,學校教材中也選取了很多《論語》章節,最大的優點除了文化優異,就是通俗易懂,便于理解。

      


      中國傳統詩詞,流派很多,杰出詩人群星燦爛,詩作更是汗牛充棟,而其中不少詩詞都有講究平仄押韻,用詞章法,并且還有大量的用典以及豐富的意境渲染,這對異國人士來說,確實存在很大的難度。于是日本人退而求其次,選擇簡潔明了,淺顯易懂的詩詞,便于學習和吟詠,也可以模仿而寫作,這就是為何在日本,唐詩就比宋詞受到日本人歡迎,主要原因就是是短小精干,凝練簡潔。

      同時日本受中國漢傳佛教影響,佛教文化無處不在,因而在唐詩里面,日本人喜愛的詩人很多,這些詩人的作品,無一例外都是簡潔明了,通俗易懂,而大多蘊含著佛家文化,禪意十足。

      


      關于唐代詩人誰最受日本人歡迎,其實有很多,諸如寒山子、白居易、王維等等,依筆者拙見,當以詩僧寒山最具代表性。雖然有的學者認為白居易比較受歡迎,其理由是日本平安時代文士大江維時編輯的《千載佳句》共收錄詩歌1110首,其中白居易一人的作品535首;藤原公任編纂的詩集《和漢朗詠集》共收錄588首詩,其中白居易的詩達139首之多。然而,這只能說明當時比較受歡迎,若是從后世影響來看,寒山子詩詞對日本文化的影響,要略勝一籌。

      寒山,生卒年字號均不詳,長安(今陜西西安)人,被后人尊稱為“寒山子”。據考證寒山應為隋皇室后裔,在寒山自述的詩篇里,寒山出身官宦人家:“尋思少年日,游獵向平陵”。然而多次科舉不中,其原因竟然是由于寒山的長相寒磣,“書判全非弱,嫌身不得官”。以至于屢次不舉,流落京城(長安),“年可三十余,曾經四五選。囊里無青蚨,篋中有黃卷,又不事經營,“前度是富兒,今度成貧士”,以至于“浪行朱雀街,踏破皮鞋底”,最后豁然大悟,遁入空門,成為一代名僧。

      


      寒山在群英薈萃、星光閃耀的唐代,可以用平凡普通來評價,以至于寂寂無名,竟然沒有留下過多資料。然而寒山詩詞獨樹一幟,以口語體的白話詩為主,淺顯易懂,極少用典,格律隨意,形式自由,質樸無華,靈活生動,俗語俚語,相映成趣,不少詩篇富有哲理,深蘊禪機。

      寒山的知名度,最早被崇拜的是在日本。北宋神宗熙寧五年(1072年)五月,來中國天臺山巡禮參拜的日僧成尋,從國清寺僧禹珪處得到《寒山子詩一帖》,翌年命其弟子賴緣等五人帶回日本并流傳開來,從此寒山成了日本人崇拜的偶像。其原因是日本崇仰漢文化和佛教文化,然而針對深奧的國學典籍一般人很難能得其精髓,可是,寒山淺顯易懂、富含哲理的白話詩,帶給日本人醍醐灌頂般的清流,使得一般民眾都可以看得懂,念得出,記得住,因此寒山成了日本學者的研究對象和普通民眾的崇拜偶像。

      


      這就是我國的早期刊印的寒山詩詞版本皆已佚失,而日本從皇宮到民間還保留了許多珍貴善本的原因。歷代關于寒山研究的日本著作頗豐,寒山詩詞成了日本民眾的學習漢語的圭臬,一直到現代,日本婦孺皆知。據清朝著名學者俞樾記述:“凡日本文墨之士咸造廬來見,見則往往言及寒山寺,且言其國三尺之童,無不能誦是詩者。(《新修寒山寺記》)。可以舉出一個例子是,唐朝詩人張繼的《楓橋夜泊》“姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船”,因含有“寒山”,抗戰時期曾經發生日人想把碑偷盜回日本的事件(事實上寒山和寒山寺并無瓜葛)。從中可以看出寒山在日本受到瘋狂崇拜的程度。

      


      寒山子在日本和歐美受到瘋狂崇拜,然而在國內卻長期受到冷落,其原因是寒山的迷離身世、文言與白話之間的雅俗之隔以及統治者內部的文學利益,使得寒山詩長期游離于中國文學正典之外。直到清朝寒山詩才被幸運地選入代表中國古典詩文正統的《全唐詩》,而在上世紀初受白話文運動影響,才被胡適和鄭振鐸以詩人的名分“請”進了中國文學史。

      寒山子的在國內長期被“邊緣化”和在日本的被“經典化”甚至被“神化”,寒山詩詞被翻譯成多種文字風靡日本和歐美,塑造了一個經典傳奇,近些年更是形成了世界范圍的“寒山詩熱”。隨著國內國學熱的興起,寒山詩詞由于其獨特的風格,蘊含的禪機和哲理,贏得了許多詩詞愛好者和禮佛人士的青睞,越來越多的人喜歡上了寒山詩詞。

      


       2019/10/10榆木齋

      

本站是提供個人知識管理的網絡存儲空間,所有內容均由用戶發布,不代表本站觀點。如發現有害或侵權內容,可拔打24小時舉報電話4000070609 或 在線舉報
來自:宜花得木  > 詩詞賞析
舉報
[薦]  原創獎勵計劃來了,萬元大獎等你拿!
猜你喜歡
類似文章
[轉]中國歷史上最高水平詩歌100強排行榜
詩詞中的秋天美的讓人心醉,一起欣賞欣賞唐詩宋詞古詩詞
?詩詞丨國外流傳最廣的十首唐詩,第一名情理之中意料之外
唐詩在日本曾經興盛一時
白居易在日本的影響力遠超李白杜甫,為什么日本人這么推崇白居易?
詩人眼里的秋是什么樣的?一起來看秋天的美
更多類似文章 >>
生活服務
二分彩是骗人的吗